Гу да, варье да, хэрифрон - фрон Самара!!!
Датский понятен тем, кто говорит на шведском (см. выше).
Но поскольку датчане - це Европа, то лучше с ними говорить на английском, причем не на стандартном общеизвестном, а на йоркширском диалекте английского языка, либо на диалекте графства Нортумберленд - именно Даны как викинги исторически осадили эту территорию вслед за англо-саксами - отсюда и своеобразие гласных звуков.
Пример: при встрече с датскими болелами можно предложить -
Lets gan ti narest yal-oose ti ev sum sups 'o Carlsberg ti git motal whahl mooarn, canny man.
Летс ган ти нарист йал-ус ти ев сум супс о' К... ти гит мотал ваал муан, канни ман.
Перевод: пойдем в ближайшую пивную, напьемся к... на полный бак - нам хватит до утра, дружище. (Это - из йоркширского диалекта - вспоминается рассказ М Задорного о том, как засланному казачку училка английского пыталась ставит произношение, не понимая его йоркширский диалект :))) )
Заграницей жить хорошо,не смотря навысокие налоги,государства всем обеспечит.
...and "Carlsberg" ))
А вы говорите за границей жит хорошо...
Гу да, варье да, хэрифрон - фрон Самара!!!
Датский понятен тем, кто говорит на шведском (см. выше).
Но поскольку датчане - це Европа, то лучше с ними говорить на английском, причем не на стандартном общеизвестном, а на йоркширском диалекте английского языка, либо на диалекте графства Нортумберленд - именно Даны как викинги исторически осадили эту территорию вслед за англо-саксами - отсюда и своеобразие гласных звуков.
Пример: при встрече с датскими болелами можно предложить -
Lets gan ti narest yal-oose ti ev sum sups 'o Carlsberg ti git motal whahl mooarn, canny man.
Летс ган ти нарист йал-ус ти ев сум супс о' К... ти гит мотал ваал муан, канни ман.
Перевод: пойдем в ближайшую пивную, напьемся к... на полный бак - нам хватит до утра, дружище. (Это - из йоркширского диалекта - вспоминается рассказ М Задорного о том, как засланному казачку училка английского пыталась ставит произношение, не понимая его йоркширский диалект :))) )