24 января воскресенье
СЕЙЧАС +1°С

ПОПУЛЯРНЫЕ КОММЕНТАРИИ

ВСЕ КОММЕНТАРИИ (11)

заводчанин
8 мар 2018 в 11:42

почему улица переводят,а про названия так и пишут обычными буквами

Гость
8 мар 2018 в 12:10

Это не "исправление", а хулиганство. Вот если бы заменили на новую но со street (цена вопроса думаю около 1000 р).
А так управляющая компания обслуживающая дом получит штраф за не исполнения Правил благоустройства (не смыла надпись в 24 часа), а если поймают "правильщика" то штраф + оплата убытков (штраф УК + работа по приведению в порядок + замена на такую же).
И согласен: не гоже устраивать проблемы иностранцу который будет вынужден ломать язык чтобы прочитать "юлитса". Легче таксистам объяснить значения слов стрит и авеню.

кого нибудь наказали за растрату?

8 мар 2018 в 13:12

тогда уж и "Sportivnaya" надо исправляйте на "Sporty"...

ОТВЕТИТЬ
8 мар 2018 в 13:39

да это специально...потом еще попросят денег на преименновку

8 мар 2018 в 13:45

От руководства города не дождёшься, вот самим и приходится)

Гость
8 мар 2018 в 14:22

Тогда правильнее сделать "sport street" или, чтобы не менять порядок слов, "street of sport"

ОТВЕТИТЬ
Фото пользователя
8 мар 2018 в 20:45

Не знаете как написать, напишите как в картах Гугл. Иностранцы по ним все-равно ходить будут

Гость
9 мар 2018 в 15:10

Перестаньте умничать. По-английски ulitsa Sportivnaya - правильное обозначение "улицы Спортивная". Это не перевод, а транслитерация, которой англичане и американцы в таких случаях пользуются. Если не судьба получить нужные знания в этом вопросе, то смотрите, что специалисты написали на табличке на этой улице. Я имею хороший опыт в этом вопросе и поддерживаю переводчика, который правильно обозначил улицу на английском языке. А тот, кто внес исправление слова ulitsa на street, мягко говоря, совсем неправ; а за его писанину с него (хотя подчерк женский) надо взять штраф.