Все новости
Все новости

«Че за фураги в курмышах на Шанхае?»: читатели 63.RU составили «самарский словарь»

Публикуем новые термины и понятия от жителей

Известный дом в центре Самары не имеет никакого отношения к Китаю

Поделиться

Читатели 63.RU отреагировали на серию публикаций, посвященных «самарским» словам, а также особенностям их произношения и написания. В комментариях под материалами и на почту редакции горожане предлагали свои варианты дополнений к «самарскому словарю». Некоторые из этих предложений и словосочетаний даже мы услышали впервые. Предлагаем и вам ознакомиться с ними:

  • фурага — гопник 70–80-х годов прошлого века;
  • быки — идеологические противники фураг; жители старого города; золотая молодежь; прозападно настроенные жители Куйбышева и Самары;
  • комсюк — член комсомольской народной дружины;
  • Безымянка — крупный промышленный и жилой массив, расположенный в юго-восточной части Самары, вблизи одноименной железнодорожной станции;
  • Управа — поселок Управленческий;
  • Глина — поселок Красная Глинка;
  • Старуха — улица Стара-Загоры;
  • Заволга — любое место за Волгой;
  • зал — гостиная или общая комната в квартире;
  • «купаться» — принимать водные процедуры в ванной комнате;
  • портниха-Яниха — неудачливая или плохая портниха;
  • Алямс — самарский попрошайка, который «работал» на Безымянке. Знатоки фольклора утверждают, что он был сумасшедшим евреем, инвалидом войны (потерял на фронте ногу) или же эвакуированным сотрудником авиационного завода. В отличие от других нищих Алямс работал по часам, соблюдая трудовой кодекс. По легенде, он вывешивал табличку «С 13:00 до 14:00 — обед» и обиделся на женщину, которая дала ему милостыню во время законного перерыва;
  • чё — что;
  • Гамак — Дом молодежи;
  • Пятнашка — 15-й микрорайон;
  • Зубчара или Зубчага — поселок Зубчаниновка;
  • Курмыши — далекое место; окраина, до которой долго и трудно добираться;
  • Дно — пивная на Волжском проспекте;
  • Чеплашка — небольшая емкость;
  • Шанхай — жилой дом на Молодогвардейской, 217;
  • Кошелёк — районы «Кошелев Парк» и «Кошелев-проект»;
  • стрёмно — стыдно, неудобно, некомфортно;
  • Пиня — Пиня Гофман (Гойфман), еще одна городская легенда. Бывший подданный Австрии, попал в плен, оказался в Самаре. До Первой мировой войны был богатым ювелиром. Сошел с ума из-за того, что не смог вывезти свое богатство из Австрии. Носил с собой сумки, полные кирпичей или камней, которые называл «золотом»;
  • Томашев колок — деревня в Самарской области, рядом с которой построили психиатрическую лечебницу;
  • Шишига — озеро в Кировском районе Самары, недалеко от улицы Ташкентской;
  • сотовый — мобильный телефон;
  • доёдывать — доедать;
  • олимпийка — куртка от спортивного костюма;
  • Болото — озеро в Парке металлургов;
  • Степашка — улица Степана Разина;
  • Львашка — улица Льва Толстого;
  • конец Льва Толстого — железнодорожный вокзал;
  • Кирыч — Кировский рынок;
  • Мясуха — поселок Мясокомбинат в Советском районе;
  • бабайка — «головной убор пацана в 70–80-е годы, который не снимали даже не пляже».

К слову, это не все словечки, типичные для Самары. Мы публиковали тест, где предлагали читателям узнать, насколько хорошо они знают «прозвища» популярных мест областного центра. А вот еще тест, где можно проверить свои познания в теме самарских улиц. Также мы подготовили небольшую проверку знаний «самарских» слов.

Самую оперативную информацию о жизни Самары и области мы публикуем в нашем телеграм-канале 63.RU. А в чат-боте вы можете предложить свои новости, истории, фотографии и видео. Также у нас есть группы во «ВКонтакте» и в «Одноклассниках». Читайте нас, где удобно.

  • ЛАЙК7
  • СМЕХ4
  • УДИВЛЕНИЕ1
  • ГНЕВ2
  • ПЕЧАЛЬ0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter